顶部右侧
顶部左侧
当前位置:首页 > 芒果 > 正文

芒果好吃的日语,芒果好吃的日语怎么说

asdhfiu 发布于2024-07-04 12:09:04 芒果 54 次

  1. 百奇是什么?
  2. “茶”为什么会被翻译成Tea?

百奇是什么

百奇(日语:ポッキー;英语:Pocky)是一种由日本江崎格力高株式会社生产的日式零食。最传统形式的百奇于1966年以巧克特的名字发售,由覆盖巧克力饼干条所构成。百奇瞬间打入了日本的年轻人市场,并在首两年产生了300亿日元的销售额。名字后来改为百奇,模仿咬下百奇时所发出的声音的日语拟声词“ポッキン”(Pokkin)。

接着原味推出的为1***1年拥有杏仁涂层的杏仁百奇;以及1***7年推出的草莓百奇。该产品包含了各种变化如牛奶芒果慕斯、绿茶椰子口味的涂层,以及一些主题产品如拥有鲜艳装饰条纹涂层的特色百奇;以及男之百奇,一种又甜又苦的黑巧克力“成熟”版本。

“茶”为什么会被翻译成Tea?

因为当时英国、荷兰等国的贸易活动港口主要在福建台湾,福建厦门方言中的茶读作“dee”,所以从这一支贸易线路传西欧的茶发音类似“tee”“dee”,英文中就演变为tea

芒果好吃的日语,芒果好吃的日语怎么说
(图片来源网络,侵删)

首先说结论:茶叶在英语中翻译成tea,普遍认为是从福建话“茶”字的读音演变而来。

再说一下中国古代茶字的演变过程,茶叶发源于中国,在古代,对茶的提法不下十余种。除了“草中英”“酪奴”“草大虫”“不夜侯”“离乡草”等谑名趣名,还有荼(tú)、槚(jiǎ)、蔎shè)、茗、荈等等叫法和写法。

其中,“荼(tú)”是古代用得最多的表示茶的字。但古时“荼”字是多音多义字,不仅仅代表茶,最早明确“荼”字包含有茶的意义的是《尔雅》,晋代郭璞在注释《尔雅·释木》中“贾,苦荼”时注明:“树小如栀子,冬生,叶可煮作羹饮。”这段注释说的就是茶树的特征。

芒果好吃的日语,芒果好吃的日语怎么说
(图片来源网络,侵删)

由于茶事的发展,指茶的“荼”字使用越来越多,就有了区别的必要,于是从一字多义的“荼”字中,衍生出“茶”字。“茶”字,首见于唐代《本草》。茶字,由“荼”字演化而来,唐玄宗时期的《***文字音义》一书将“荼”字减去一笔,定为单一“茶”字。陆羽在撰写《茶经》时,已一律用“茶”字。从此,在古今茶学书中,茶字的形、音、义也就固定下来了。

陆上传播之路:

在汉代以前,“荼”字由于用法不同,应有两种读音:指苦菜的“荼”读“涂”;指茶的“荼”读“槚”(jiǎ)。公元四世纪到五世纪,中国茶叶传至高丽。由于当时茶为“槚”字,所以藏语茶字的读音仍为“槚”。公元五世纪后,***人陆续从我国西北边境以茶易货,所以波斯语称茶为chǎ,俄语为cha-i;日语中的茶字与汉语相同,读音也是chá。唐朝时期,朝廷设立“市舶司”,专门管理传播货物进出口,当时茶就作为出口的重要商品之一,通过陆上贸易往来经西域传播至东欧地区。

芒果好吃的日语,芒果好吃的日语怎么说
(图片来源网络,侵删)

由陆地传播的“CHA之路”

茶是中国人的发明,数千年前就有了喝茶的历史。世界各国语言中的“茶”,其实基本上都可以说是来自中国,包括“Tea”这个英语单词,虽然它发音听上去和中文的“茶”相差甚远,但你可能不知道:“Tea”其实也来自中国。

从全世界来说,“茶”的发音大致有两类,第一类是cha/chay/chai,包括乌尔都语(chay)、***语(shay)、俄语(chay)、斯瓦希里语(chai)等;第二类是一种是tea/thee/tee,包括法语(thé)、德语(Tee)、英语(tea)等。

其实这两类翻译都来自中国。

第一类来自中国内陆的发音(chá),这种发音随着丝绸之路向西,传到其他欧亚大陆的其他国家,并且以波斯为重要的据点,继续向西传到土耳其、埃及,以及撒哈拉以南非洲国家。

第二类来自闽南语的发音(te),被荷兰人从水路带回欧洲,传到其他欧洲国家。所以欧洲国家语言里面的茶基本都跟闽南语接近。

到此,以上就是小编对于芒果好吃的日语的问题就介绍到这了,希望介绍关于芒果好吃的日语的2点解答对大家有用。

查看更多有关于 的文章。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.gxhzkg.com/post/82835.html

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
最新文章
热门文章